Библията на Armenian
Първият превод на арменски е започнат от патриарх Исаак I (390-440), който използва арамейската Пешита. По-късно преводът е довършен от Месроп Мащоц (361-440), който се счита за създател на арменската азбука. В превода участват и учениците на Месроп - Езник и Йосиф, като при превода използват Септуагинтата и Оригеновата хексапла. Завършения превод съдържа Стария и Новия завет, както и някой неканонични книги. Този превод е издаван през 1666, 1814, 1817, 1836 г., а по-новите издания са Виенското от Зохраб през 1860 г., както и Цариградското през 1892 г.
Ararat Armenian Bible, 1896
TEXT_THIS_NOTAVAILABLETEXT_THIS_DESCRIPTION
Тази версия на Новия Завет e направена от Дитрих, и е публикувана от British and Foreign Bible Society в Москва през 1835 г. По-късно, през 1844 са издадени и Псалмите, а останалата част от Стария Завет доста по-късно. Този превод е публикуван в Константинопол през 1896 г.
Constantinopolitan Armenian Bible, 1842
TEXT_THIS_AVAILABLETEXT_THIS_DESCRIPTION
Това е преводът на арменски на Dr. Zohrab, който е публикуван в Париж през 1825 г., от British and Foreign Bible Society. Тази арменска версия е адаптирана от староарменски език. Ревизираното издание на Adger е издадено в Смирна през 1842 г., а през 1846 година Американски мисионери публикуват и Стария Завет. Ревизирано издание на този превод е публикувано от American Bible Society.

